Alberto Caeiro

ALBERTO CAEIRO
traduction a Romanica per Carlos Alberto Da Silva Santos

SOU UM GUARDADOR DE REBANHOS.
IO SOI UN GUARDATOR DE GREGES.
O REBANHO É OS MEUS PENSAMENTOS
LE GREGE EST MIS PENSATAS
 E OS MEUS PENSAMENTOS SÃO TODOS SENSAÇÕES.
ET MIS PENSATAS SON TOTAS SENSATIONES.
 PENSO COM OS OLHOS E COM OS OUVIDOS
 PENSO CON MIS OCULOS ET CON MIS AURES
 E COM AS MÃOS E OS PÉS
ET CON MIS MANOS ET MIS PEDES
 E COM O NARIZ E A BOCA.
ET CON MI NASO ET MI BUCCA.
  PENSAR UMA FLOR É VÊ-LA E CHEIRÁ-LA
PENSAR UNA FLOR EST VIDER LA ET OLFACER LA
 E COMER UM FRUTO É SABER-LHE O SENTIDO.
ET EDER UN FRUCTO EST  SAPER DE ILLO LE SENSO.
  POR ISSO QUANDO NUM DIA DE CALOR
PRO ISTO QUANDO IN UN DIE DE CALOR
 ME SINTO TRISTE DE GOZÁ-LO TANTO
ME SENTIO TRISTE DE FRUER LO TANTO
 E ME DEITO AO COMPRIDO NA ERVA,
ET IO CUBO  EXTENDITO SUR LA HERBA,
 E FECHO OS OLHOS QUENTES,
ET CLAUDEO MIS OCULOS CALIDOS,
 SINTO TODO O MEU CORPO DEITADO NA REALIDADE,
 SENTIO TOTO MI CORPORE CUBATO SUPER LA REALITATE,
 SEI A VERDADE E SOU FELIZ.
 SAPEO LA VERITATE ET SOI FELICE.

 In iste poema simple et claro, Alberto Caeiro expone a nos su postura concernente la realitate que lo circumfere: su cognoscimento de la Natura et del Mundo ille obtene per medio de los sensos; su pensamento est justamente le contento de sus sensationes. Assi, viver est simplemente sentir: la felicitate consiste in “cubar extendito sur la herba”, a fin que ille sentia su corpore ipso “cubato super la realitate”.

Fernando Pessoa dice haber ponito in Alberto Caeiro “toto su poter de despersonification dramatica”. Si on considera que la activitate mental de Pessoa esseva sempre lucida et rational, on potera perciper le attingimento de ista affirmation. In fin, il debe haber essito extremamente difficile a un homine de nostro tempore, comprimito per seculos de rationalismo, crear et sustener un poeta cuja vision del mundo non esseva vision del mundo, et sic sensation del mundo. La obra poetica de Alberto Caeiro est formata per tres gruppos de poemas, colligitos sub las denominationes de “Le guardator de greges”, “Le pastor amoroso” et “Poemas inconjunctos”. Il est in los poemas del primo gruppo, “Le guardator de greges”, que on senti plus claramente la “sensation del mundo” de Caeiro.
  
Alberto Caeiro da Silva, un de los tres plus famosos heteronymos de Fernando Pessoa – los alteros duos son Álvaro de Campos et Ricardo Reis – nascevit in Lisboa, le 16 de april 1889, et morivit in 1915, in la mesma citate, tuberculoso. Orphano de patre et matre, vivevit con un amita, in campania. Recipevit instruction solamente primaria et, pro isto mesmo, scribeva mal le portugese.

Istes tractos biographicos se adjustan perfectamente a la poesia de Caeiro et, principalmente, a su vision del mundo. Poeta bucolico, ille vive in contacto con la Natura; hinc su logica esser la mesma de la ordine natural. Ille presenta un “concepto directo de las cosas”, un “objectivismo absoluto”, pois le mundo est illo que Caeiro senti: “Mis pensatas son totas sensationes”.

Una altera characteristica fundamental de Caeiro est su paganismo. Et quando Fernando Pessoa assere que Caeiro est su maestro, illo est unicamente parte de una veritate: Caeiro esseva maestro de Pessoa et de totos los alteros heteronymos.

[Traducito per Carlos Alberto Santos de “Como ler Fernando Pessoa”, per José de Nicola Ulisses Infante, Editora Scipione, 1988]
Copyright © Parla Interlingua Romanica